+7 (908) 706-71-11

пн-чт: 09:00-16:30 пт: 09:00-15:00

 

 

В жизни много ситуаций, когда мы на автопилоте произносим те или иные восклицания, вызванные определенной ситуацией, и по ним можно судить о принадлежности к тому или иному народу. Так, например, нечаянно прикоснувшись к горячему утюгу, русский человек в сердцах воскликнет «ай!», а немец произнесет традиционное «Autsch» (ауч!), итальянец- крикнет «Ahi!» («аи»!), а у француза получится-«Aïe!». В момент неловкости, когда из рук предательски выпадает мобильник, мелочь из кошелька или разбивается чашка, у русских невольно получается конфузное «ой!», а немцы всенепременно изрекут свое «ups!». Явное недовольство, выраженное в русском языке кратким презренным «фу», в том же немецком передается междометием «Pfui!», в украинском –«тю!», для эмоциональных итальянцев типичен возглас «Puah!», для турков- «Tüh!», для французов- «Fi!» или «Pouah!»

Русское «чмок» передается турецким «Muah».

А наше восторженное «ух ты!» известно как английское «WoW!» (Вау!) и все больше уступает этому популярному заимствованию. Что говорит о некотором подражании англичанам и американцам.

С эмоцией удивления в русском языке связано междометие «ну и ну!», на что немцы отреагируют своим «o la la!»

А вот возрадуются очень многие народности очень похоже: о чем доказывает русское «ура!»; немецкое «hurra!»; французское «Youpi! Hourra!»

Примерно одинаково звучит и призыв к молчанию в следующих языках: «Тсс!» (рус.), «pst!» (нем), кит. «噓!» (shī), фр. «Chut!»

«Brr!! однозначно обозначает страх и холод у русских, итальянцев, немцев и французов. Но чихаем мы по-разному:  русскому «апчих!» соответствует немецкое «Hatschi!» и английское «ahchoo!».

Даже звуки, исходящие от предметов, слышатся в разных языках по-разному! «Дзынь-дзинь» не что иное как «ring! ring!» в английском, «din don» - в итальянском, и «Ding-dong» в немецком.

Поразительно, что падающие предметы, оказывается, издают совершенно различные звуки. «Хлоп! и трах!» звучит “Schwups!” по-немецки, и «Pan!» по-французски. Да, и стучат в дверь, например, немцы по-своему: «тук-тук» будет «Klipp-klapp!». Русские сомневаются: «ну-ну!», а англичане всенепременно произнесут «well-well!», «да уж!»- для немецких бюргеров будет, как правило: «tja!»

Как-то так уж сложилось, что и наши размышления, скрип мозгов звучит по-разному в разных языках.

 

 

 

 

Еще удивительнее, что и животные различных стран разговаривают на разных языках!

По-русски собачий лай будет «гав-гав», а по-итальянски «bau-bau», по-немецки «wauwau»,

по-французски «wouf-ouaf», по-английски «bough-wough», по-испански «guau- guau»

 

Также петухи различных стран, видимо, не совсем понимают друг друга) По-русски петух поет «кукареку», а по-итальянски- „chichirichu“, по-немецки «kikeriki», по-французски «cocorico», по-английски «cock-a-doodle-doo», по-японски «ko-ke-kok-ko-o», по-филиппински «tik-tila-ok», по-непальски «coo-coo-ri-kan»

 

 

 

Кошачья жизнь полна своих неожиданностей. Кто бы мог подумать, что мяукают они совсем не одинаково! «miao miao» разговаривают итальянские кошки, miaou (мъяу)-французские, - mew; miaow; meow -английские, nya nya-японские, mеу- вьетнамские.

 

 

 

Особенно непросто общаться хрюшкам. Вместо «хрю» японским свинюшкам характерно «буу», албанским «хунк», немецким «груюнц», шведским «нёф», голландским «кнёр»

Не менее разношерстно дело обстоит с утками. «Кря» по-датски звучит, как «хап», на румынском, как «мак», по-турецки, как «вак», на французском, как «куан», а эстонские утки крякают, как «пракс»

 

 

У лягушек отмечается особое языковое разнообразие.  Так например, английские лягушки  не квакают, а произносят «риббит», турецкие – «врак», немецкие «квак», польские «кум кум», корейские «ке гуль», китайские «гуо гуо», тайские «оп оп», венгерские «брекеке», а японские «керокеро»

 

 

 

Зная все эти тонкости, еще раз убеждаешься, что мировосприятие разных народов отличается друг от друга. Но в этом и заключается притягательность межъязыкового общения. Ни в коем случае ментальные, культурные и языковые различия не должны разделять нас. Изучайте языки, знакомьтесь с новыми культурами, людьми, и Ваша жизнь станет намного содержательнее и увлекательнее!

Для чего же нужно изучать иностранный язык? Пожалуй, никто не сказал об этом лучше, чем Нельсон Мандела:

«If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart».-

Если вы разговариваете с человеком на языке, который он понимает, вы обращаетесь к его разуму. Если вы разговариваете с ним на его языке, вы обращаетесь к его сердцу»

Агентство переводов PlanetLingua готово рассказать Вам много полезного и интересного про многие языки и помочь в осуществлении коммуникации с их носителями!